روز گذشته بیبیسی صفحه فیسبوک بخش افغانستان خود را از «بیبیسی افغانستان» به «بیبیسی دری» تغییر نام داد. هرچند بیبیسی تاکنون درباره علت این تغییر نام چیزی نگفته است اما این کار با واکنش بسیاری از کاربران شبکههای اجتماعی، بهویژه فیسبوک در افغانستان مواجه شده است.
این کاربران شامل کارمندان دولتی، فعالان مدنی، نویسندگان و فعالان رسانهای و شهروندان عادی افغانستان هستند که به صورت گسترده به این تغییر نام، واکنش نشان دادهاند.
علاوه بر کاربران افغان، شماری از کارمندان بیبیسی نیز به این تغییر نام واکنش نشان داده و شماری از آنان گفتهاند که این تغییر نام منطقی نیست.
این کاربران فراخوانی را زیر نام «لایک خود را از بیبیسی پس بگیرید» راهاندازی کردهاند. تاکنون بیش از یک هزار لایک از صفحه فیسبوک بخش افغانستان این رسانه کم شده است.
در سوی دیگر شماری از کاربران افغان از این کار استقبال کرده و گفتهاند که «بیبیسی دری» درست است. این افراد به این باور هستند که فارسی و دری دو نام جداگانه هستند که فارسی، زبانِ مردم ایران و دری زبانِ مردم افغانستان میباشد.
در این گزارش واکنش چند تن از کاربران فیسبوک، بهشمول کارمندان بیبیسی پرداخته شده است.
مجیبالرحمن رحیمی، سخنگوی ریاست اجرایی افغانستان در واکنش به تغیر نام صفحه فیسبوک بیبیسی نوشته است که بیبیسی در بحرانیترین شرایط به دنبال تفرقه افگنی است.
سمیع حامد، یکی از شاعران مطرح افغانستان در واکنش به تغییر نام «بیبیسی افغانستان» به «بیبیسی دری» نوشته است که «جدا پنداری پارسی و دری سیاسی است و هرکه این دو را جدا میپندارد یا نادان است یا فریبکار.»
آثار حکیمی، یکی از اعضای جنبش رستاخیز تغییر افغانستان نیز نوشته است:
شهید ثاقب، نویسنده است. او گفته است که «بنیاد استعمار در منطقه بر ستیز با فارسی گذاشته شده است.»
شکور نظری، شاعر و نویسنده است. او گفته «کسانی در افغانستان از «دری» سخن میگویند که انبان استدلالشان از توجیه علمی آن پُر از خالی است.»
بهار سهیلی، فعال حقوق زن در افغانستان است. او گفته است که بارها در برنامههای بیبیسی شرکت کرده اما کسی لهجه دری او را به فارسی ترجمه نکرده تا مخالف ایرانی آن را بفهمد. او گفته است:
مجیب مهرداد، سخنگوی وزارت معارف افغانستان نیز در واکنش به تغییر نام صفحه فیسبوک بخش افغانستان بیبیسی گفته: «آنها که در تمام عمرشان جز متن خبرنگاران جوان ما چیز دیگری نخواندهاند، باید بدانند که بیسوادتر از آنند که درباره زبان فارسی تصمیم بگیرند.»
محمد اکرام اندیشمند، مورخ و نویسنده است. او گفته است: تفرقه بینداز و حکومت کن.
داوود ناجی، کارمند پیشین بیبیسی نیز در توییتر خود تغییر نام صفحه فیسبوک بیبیسی افغانستان به بیبیسی دری را «برخورد غیر حرفهای و سیاسی با زبان» خوانده است.
تغییر نام صفحه از bbc فارسی به bbc دری، نشاندهنده برخورد غیر حرفه ی و سیاسی با "زبان" است. سالها دبیر آن صفحه بودم و می دانم گپ اصلی چیست.
— Daoud Naji (@thedaoudnaji) November 2, 2017
واکنش کارمندان بیبیسی
شماری از کارمندان بیبیسی نیز از خود واکنش نشان دادهاند. شماری گفتهاند که مخالفتهای آنان در رابطه با تغییر دادن نام صفحه فیسبوک این رسانه در نظر گرفته نشده است.
اسماعیل شهامت، خبرنگار بیبیسی نوشته است که با تغییر نام بیبیسی افغانستان به بیبیسی دری موافق نیست، زیرا این کار مخاطبان این رسانه را ناراحت میسازد.
او نوشته است:
ستار سعیدی، یکی دیگر از کارمندان بیبیسی نوشته است که او فارسی زبان است و برای بخش فارسی بیبیسی کار میکند.
ایوب آروین، یکی دیگر از خبرنگاران بیبیسی نوشته است:
اما شمار دیگری از کارمندان بیبیسی با تغییر نام صفحه فیسبوک این رسانه موافق هستند.
وحید پیکان یکی از خبرنگاران بیبیسی برخلاف دیگران نوشته است: Like BBC Dari.